Egzamin na tłumacza przysięgłego. Prawo rodzinne. Język hiszpański

Promocyjna cena 15% taniej
Promocyjna cena 15% taniej
Wybierz Wersję:
  • 126,65 zł z VAT
    Cena katalogowa: 149,00 zł z VAT
    15% taniej
  • 126,65 zł z VAT
    Cena katalogowa: 149,00 zł z VAT
    15% taniej
  • Koszt dostawy od 8,95 zł

    Wysyłka w 24 godziny [?]

    Zamówienia złożone w dniu roboczym do 14:00 wysyłamy tego samego dnia!

  • Dostęp od razu po zakupie [?]

     Zabezpieczenie: Watermark

    Użytkowanie, kopiowanie, drukowanie w granicach licencji - więcej ›

Egzamin na tłumacza przysięgłego. Prawo rodzinne. Język hiszpański omawia terminy i pojęcia z zakresu polskiego i hiszpańskiego prawa rodzinnego w kontekście tłumaczenia poświadczonego. W tym celu, analizie językowej poddawane są przykładowe polskie i hiszpańskie teksty... więcej ›

Opis książki

Egzamin na tłumacza przysięgłego. Prawo rodzinne. Język hiszpański omawia terminy i pojęcia z zakresu polskiego i hiszpańskiego prawa rodzinnego w kontekście tłumaczenia poświadczonego.

W tym celu, analizie językowej poddawane są przykładowe polskie i hiszpańskie teksty prawne i prawnicze dotyczące:

  • zawarcia małżeństwa,
  • małżeńskiego ustroju majątkowego,
  • stosunków między rodzicami a dziećmi,
  • zakończenia małżeństwa i
  • alimentów.

Autorka omawia oraz przedstawia propozycję tłumaczenia m.in. takich dokumentów jak:

  • odpisy skrócone i zupełne: aktów małżeństwa i aktów urodzenia,
  • protokół uznania ojcostwa,
  • zaświadczenia: stwierdzające brak okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa oraz o stanie cywilnym,
  • akt notarialny wyłączający ustawową wspólność majątkową,
  • pozwy o ustanowienie rozdzielności majątkowej, zaprzeczenie ojcostwa, alimenty, rozwodowe,
  • wyroki o zaprzeczeniu ojcostwa, rozwodowe, w sprawie podwyższenia alimentów.

Każdy z omawianych dokumentów poprzedzony jest wstępem wyjaśniającym podlegające tłumaczeniu instytucje prawne. Książka została dodatkowo wzbogacona o ciekawe załączniki, takie jak glosariusze, zestawienia nazw polskich i hiszpańskich sądów i wydziałów, zestawienie form adresatywnych stosowanych wobec sędziów w języku polskim i hiszpańskim, klasyfikację języków prawa oraz tabelaryczne zestawienie technik tłumaczenia tekstów prawnych i prawniczych.

Publikacja ta skierowana jest do osób zainteresowanych zagadnieniami przekładoznawczymi i tłumaczeniem dokumentów o różnym stopniu zaawansowania, dlatego zawiera ona zarówno bardziej skomplikowane problemy znane doświadczonym tłumaczom i językoznawcom, jak i te, które mogą być pomocne początkującym tłumaczom i kandydatom do zawodu tłumacza specjalistycznego i przysięgłego.

Pliki do pobrania

Szczegóły

  • Seria: Tłumacz Przysięgły
  • Rok wydania: 2021
  • Oprawa: Miękka
  • Liczba stron: 374
  • Wymiary: 165x238 mm
  • Waga: 600 g
  • ISBN: 978-83-8235-411-9
  • EAN: 9788382354119
  • Kod serwisu: 00898700

Kategorie