Tłumaczenie jako utwór chroniony prawem autorskim

Promocyjna cena
%
Promocyjna cena
%
Wybierz Wersję:
  • 126,65 zł z VAT

    Najniższa cena: najniższa cena w ostatnich 30 dniach przed aktualną obniżką.

    Cena katalogowa: początkowa cena produktu.

    Najniższa cena: 111,75 zł
    Cena katalogowa: 149,00 zł
    %
  • 126,65 zł z VAT

    Najniższa cena: najniższa cena w ostatnich 30 dniach przed aktualną obniżką.

    Cena katalogowa: początkowa cena produktu.

    Najniższa cena: 111,75 zł
    Cena katalogowa: 149,00 zł
    %
  • Koszt dostawy od 12,99 zł

    Wysyłka w 24 godziny [?]

    Zamówienia złożone w dniu roboczym do 12:00 wysyłamy tego samego dnia!

  • Dostęp od razu po zakupie [?]

     Zabezpieczenie: Watermark

    Użytkowanie, kopiowanie, drukowanie w granicach licencji - więcej ›

Zbiór referatów zaprezentowanych na konferencji naukowej „Tłumaczenie jako utwór chroniony prawem autorskim", która odbyła się 10.12.2019 r. w Sali Kolumnowej Uniwersytetu Warszawskiego. W publikacji przedstawiono charakter prawny tłumaczenia, jako utworu chronionego... więcej ›

Opis książki

Zbiór referatów zaprezentowanych na konferencji naukowej „Tłumaczenie jako utwór chroniony prawem autorskim", która odbyła się 10.12.2019 r. w Sali Kolumnowej Uniwersytetu Warszawskiego.

W publikacji przedstawiono charakter prawny tłumaczenia, jako utworu chronionego przez prawo autorskie. Autorzy poddają krytycznej ocenie stanowisko polskiej judykatury, dotyczące problematyki tłumaczenia, a także starają się odpowiedzieć na pytanie, jak współczesny kierunek orzecznictwa wpływa na przyszłość ochrony polskiej kultury.

Publikacja zawiera omówienie następujących zagadnień:

  • definicję utworu i jej odniesienie do definicji tłumaczenia zawarte w art. 1 ust. 1 i art. 2 ust. 1 PrAut;
  • problematykę procesu tłumaczenia;
  • problematykę twórczego charakteru utworu, ze szczególnym uwzględnieniem twórczego charakteru tłumaczenia;
  • status tłumacza literackiego, żywego, filmowego, jako twórcy we współczesnej kulturze;
  • twórcze uwarunkowania dzieła translatorskiego w filmie, w tym syndrom lost in translation;
  • błędy w zrozumieniu istoty tłumaczenia popełniane we współczesnym orzecznictwie sądów polskich i piśmiennictwie prawniczym.

Autorzy publikacji: prawnicy, ale także tłumacze, którzy znają specyfikę zawodu w sposób wnikliwy i niezwykle ciekawy, także powołując liczne przykłady, przedstawiają istotę tłumaczenia, wskazując na twórczy charakter tłumaczenia.

Publikacja będzie z pewnością przydatna dla tłumaczy, twórców, artystów-wykonawców oraz wydawców i producentów, a także dla sędziów, adwokatów i radców prawnych oraz dla wszystkich zainteresowanych prawem autorskim.

Pliki do pobrania

Szczegóły

  • Seria: Monografie Prawnicze
  • Rok wydania: 2021
  • Oprawa: Twarda
  • Liczba stron: 172
  • Wymiary: 145x205 mm
  • Waga: 340 g
  • ISBN: 978-83-8235-274-0
  • EAN: 9788382352740
  • Kod serwisu: 00892500

Kategorie